Synaptic

La representación visual de la relación madre-hija en Gazpacho agridulce. Una autobiografía chino-andaluza de Quan Zhou Wu

By Cera Stroh ’24

SPAN 332: Modern Spanish Literature

Gazpacho agridulce. Una autobiografía china-andaluza (Sweet and Sour Gazpacho. A Chinese-Andalusian Autobiography, 2015) is a popular autobiographical graphic narrative that features the life of Quan Zhou Wu, the daughter of Chinese immigrants to southern Spain. In choosing this paper for submission to Synaptic, I considered the paper’s overall organization, effective and sustained visual analysis, and efforts to explore the particulars of the graphic medium such as word balloons, text size, and motion lines. The student’s close reading of multiple panels from the text illuminates readers’ understanding of the complexities of the immigrant experience and mother-daughter relationship in Gazpacho.

-Dr. Kathy Korcheck


Nacida de dos inmigrantes chinos en Andalucía en el sur de España, Quan Zhou Wu se crió entre dos culturas y dos identidades, junto con sus dos hermanas y su hermano. Ella detalla su vida híbrida en su obra, Gazpacho agridulce. Una autobiografía chino-andaluza (2015), y cómo los miembros de su familia, especialmente su madre, influyeron en sus sentimientos de identidad. A diferencia del resto de la familia Zhou, Mamá Zhou es extremadamente hostil hacia la idea de abrazar la cultura y la identidad españolas, y fuerza a su familia a preservar su patrimonio chino. El estilo artístico de Quan de la exageración y el uso de los elementos cómicos proveen una narrativa visual atractiva e íntima de su relación con su madre y el impacto en su vida. El lector puede ver la perspectiva de Quan específicamente a través de la deshumanización del aspecto de Mamá Zhou, las reacciones de Quan acerca de la atención de su madre, y el uso posterior de rasgos realistas y suaves al representar su madre.

Por toda la obra, la madre de Quan juega un papel importante en el desarrollo híbrido de su hija. En Gazpacho agridulce, Quan vuelve a visitar su infancia y reflexiona en su relación con su madre, pero reevalúa la influencia de esta en llevarla a aceptar su pasado chino (Collado 144). La obra ofrece una oportunidad para ver la infancia de Quan en la manera que sintió en aquel momento. Inicialmente, sintió odio y miedo hacia su madre por forzar su identidad china, pero más tarde, acepta tanto a su madre como su pasado chino, hasta el punto en que Quan puede volver a contar su historia de una manera humorística (Collado 155-156).

Quan usa elementos que se encuentran en los cómics y las novelas gráficas para retratar eficazmente sus emociones al lector de una manera comprensible. Un concepto importante de los cómics y las novelas gráficas es la diégesis, el nombre del mundo en el que viven los personajes y el que el lector no puede experimentar personalmente (Pratt 108). Por ejemplo, el lector tiene que contar con elementos como bocadillos y efectos de sonido para saber lo que los personajes están diciendo y qué ruidos están ocurriendo en la historia, porque no puede escucharlos. Inversamente, Pratt explica que “the characters cannot see word balloons, sound effects, or narration,” pero pero pueden escucharlos (108). Y entonces Quan aplica elementos de cómics como bocadillos, el tamaño de texto y figuras, líneas de movimiento, y fondos diferentes para ayudar al lector a comprender las emociones de los personajes.

Primero, Quan dibuja a su madre con ciertos rasgos de un toro para representar su ferocidad y rabia. En Fig. 1, Mamá Zhou tiene ojos estrechos y rojos y vapor que le sale por la nariz. En lugar de tener colmillos afilados que desgarran, ella tiene dientes redondos, como rocas blancas que se aplastan hasta convertirse en pulpa dentro de una boca grande. Detrás de Mamá Zhou hay un aura roja y ardiente resonando desde su cuerpo que agrega oscuridad detrás de su ropa rosa. El texto incluye múltiples signos de exclamación en cada oración con la palabra “sinvergüenza” en texto grande para denotar gritos (132). En la próxima página en Fig. 2, Mamá Zhou golpea a Papá Zhou en el cielo como un toro golpeando a un torero fuera del ruedo con fuerza bruta y agresión. A diferencia de Fig. 1, los sujetos son pequeños y el lector puede ver la ciudad y el paisaje natural en el fondo. Pero la boca grande y los ojos rojos de Mamá Zhou todavía son visibles y contrastan con la boca más pequeña y los ojos en forma de corazón de Papá Zhou (133). A pesar de que este evento tuvo lugar antes de que se formara la familia Zhou, Mamá Zhou todavía mantiene su rabia y ferocidad, y Quan usa los mismos rasgos de toro en el resto de la historia para representarla.

Después de que Quan y sus hermanas nacen en España, Mamá Zhou les transfiere su ira a ellas por maltratar y descuidar el restaurante familiar. Cuando Quan y sus hermanas tienen que hacer las tareas del hogar, Mamá Zhou les grita por no tomarse en serio las cosas, como en Fig. 3. Ella tiene los mismos rasgos de vapor que salen de su nariz, una cara roja y una boca grande. En comparación, los rasgos faciales de las hijas son muy pequeños, probablemente por miedo y resignación (50). Sin embargo, Mamá Zhou todavía espera que sus hijos hereden el restaurante y por eso, está furiosa cuando una Quan mayor quiere continuar con sus estudios, como se muestra en Fig. 4. Otra vez, Mamá Zhou tiene ojos rojos, una boca grande, vapor que sale de la nariz y un fondo rojo oscuro detrás de ella. Pero Quan también dibujó líneas de movimiento para mostrar que las manos de Mamá Zhou están temblando. Su bocadillo es anaranjado y andrajoso, a diferencia del bocadillo blanco y redondo que se usa típicamente en la obra, lo cual sugiere que sus palabras se dicen de una manera más siniestra que en paneles anteriores (72).

Segundo, Quan aplica el mismo estilo de exageración a sus propias reacciones en respuesta a las travesuras de su madre. Aún en casos como Fig. 5, donde Mamá Zhou parece normal y tranquila, las características de Quan son muy exageradas. En este ejemplo, Mamá Zhou tiene una aguja para realizar la acupuntura en Quan, que es una medicina tradicional china que se supone que ayuda con la enfermedad de Quan. Sin embargo, Quan tiene sentimientos muy diferentes al respecto. Su miedo y dolor se representan a través de ojos anchos, líneas en su cara, una boca grande con dientes puntiagudos y un tono púrpura oscuro que cubre su frente y el resto de su cuerpo para que solo su mano derecha y su cabeza sean visibles (44). El lector aprende en la siguiente página de que Quan todavía tiene fobia a las agujas en la actualidad a partir de esa experiencia, lo cual también agrega un sentimiento de trauma a su reacción (45).

En algunos casos, Quan se parece a Mamá Zhou cuando ambas están discutiendo apasionadamente. La situación en Fig. 6 tiene lugar después de que Mamá Zhou se da cuenta de que la hermana mayor de Quan tiene un novio español en lugar de un novio chino y que Quan guardó el secreto (95). La interacción comienza con Mamá Zhou siendo frenética con su pelo desaliñado, su boca grande y sus ojos anchos que lloran ligeramente, y Quan siendo exasperada con sus ojos y boca estrechos mientras está sudando ligeramente. El lenguaje corporal también muestra las emociones de las dos cuando Mamá Zhou sacude un dedo acusador a Quan en el tercer panel y luego enrosca su mano en un puño en el cuarto panel. Del mismo modo, los brazos de Quan están en un gesto de aplacar en el segundo panel, pero ella los tira hacia atrás en el tercer panel cuando comienza a enojarse con su madre. Para entonces, el pelo de Quan está desaliñado como el de su madre y su cara refleja la cara de su madre con sus ojos rojos y sus hombros tensos. En el último panel, las bocas de las dos son anchas y sus palabras no están contenidas en bocadillos, demostrando cómo Quan y su madre no están restringiendo su ira como argumentan (96).

Tercero, Quan cambia drásticamente la forma en que retrata a su madre y sus interacciones cerca del final de la obra. Antes de que Quan se mude de la casa familiar para asistir a la universidad, Mamá Zhou todavía expresa sus expectativas chinas sobre Quan, pero de una manera más suave. Fig. 7 muestra a Mamá Zhou con una sonrisa y unas zapatillas de color rosa que contrastan con la ropa oscura que suele llevar. Corazones rojos flotan en el aire alrededor de Mamá Zhou para simbolizar su amor y cuidado hacia Quan. En lugar de iniciar un argumento acalorado como en Fig. 6, Quan rechaza rotundamente las expectativas de su madre con los brazos cruzados y su pelo descuidado como una referencia al argumento anterior. Pero luego acepta el hecho de que su madre no se detendrá y parece resignada con el pelo liso y líneas rectas para sus cejas, ojos y boca como si dejara que su madre caminara sobre ella literal y figurativamente (116). Después de que Quan y su hermana mayor se han alejado, el lector ve una rara muestra de amor materno en Fig. 8, donde Mamá Zhou expresa cuánto echa de menos a sus dos hijas. Todas sus características son redondas y sus rasgos faciales se hunden hacia abajo con una lágrima deslizándose hacia abajo. También, ella lleva una bata de baño rosa sobre su habitual ropa china oscura, casi como si Quan estuviera cubriendo la ira y la ferocidad asociadas con su madre en esas ropas para mostrarla en un raro momento de vulnerabilidad y calidez (120). Esta escena es interesante porque Quan no la habría visto en la diégesis pero la incluyó en su obra, por lo que debió haber recibido la impresión de que su madre se preocupaba por ella y sus hermanas lo suficiente como para extrañarlas. Esta impresión también lleva a la aceptación del hecho de que su madre tenía buenas intenciones al obligarla a ser china, pero no lo suficiente como para olvidar el trauma que le infligió.

Al dibujar a Mamá Zhou con características no humanas, sus propias respuestas a las travesuras de su madre, y eventualmente dibujar a su madre con rasgos más redondeados, Quan utiliza la exageración y varios elementos cómicos para mostrar la evolución de la animosidad a la aceptación hacia su madre y la cultura china que ella representaba. Su relación madre-hija no es perfecta, pero el lector sirve como testigo de lo mucho que ellas pueden mejorar sus actitudes mutuas.

Works Cited

Collado, Adrián. “’I Hate being Chinese’: Migration, Cultural Identity, and Autobiography in Quan Zhou Wu’s Gazpacho agridulce.” Spanish Graphic Narratives, edited by Collin McKinney and David F. Richter, Palgrave,2020,pp. 139-58.

Pratt, Henry John. “Narrative in Comics.” The Journal of Aesthetics & Art Criticism, vol. 67, no. 1, 2009, pp. 107-117.

Zhou Wu, Quan. Gazpacho agridulce. Astiberri, 2015.